-
1 сделать кислую мину
General subject: make a wry face, make a wry mouthУниверсальный русско-английский словарь > сделать кислую мину
-
2 сделать ] кислую мину
vcolloq. (состроить [строить) savilkt skābu seju (ģīmi) -
3 сделать кислую мину
vcolloq. sataisīt skābu seju (ģīmi), saviebt (sataisīt) skābu ģīmi (seju), saviebt skābu seju -
4 сделать кислую мину
vcolloq. haput nägu tegemaРусско-эстонский универсальный словарь > сделать кислую мину
-
5 сделать кислую мину
vgener. faire le nez, faire un drôle de nez, faire un long nez, faire un nez, faire un nez long d'une mine -
6 сделать кислую мину
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > сделать кислую мину
-
7 сделать кислую мину,сделать недовольную гримасу
General subject: make a wry faceУниверсальный русско-английский словарь > сделать кислую мину,сделать недовольную гримасу
-
8 сделать
164a Г сов. кого-что, из кого-чего, кем-чем, каким tegema, valmistama; talitama toimima; \сделать доклад ettekannet tegema, ettekandega esinema, \сделать вывод järeldust tegema, järeldama, \сделать замечание märkust tegema, \сделать заявление avaldust tegema, avaldusega esinema, \сделать выбор valima, valikut tegema, \сделать обобщение üldistama, üldistust tegema, \сделать оговорку mööndust tegema, möönma, \сделать остановку peatust tegema, \сделать открытие avastust tegema, \сделать ошибку eksima, viga tegema, \сделать поворот pööret tegema, \сделать покупки sisseoste tegema, \сделать визит külastama, visiiti tegema, väisama, \сделать подарок kinkima, kingitust tegema, \сделать попытку katsetama, katset tegema, \сделать сообщение sõnavõtuga esinema, \сделать сравнение võrdlema, \сделать ссылку viitama, \сделать внушение (1) sisendama, (2) suulist märkust tegema, \сделать усилие (jõudu) pingutama, ponnistama, \сделать уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \сделать комплимент komplimenti tegema, meelitusi ütlema, \сделать шаг вперёд sammu ette astuma, \сделать ничью viiki mängima v tegema; ‚\сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema;\сделать глазки кому kõnek. kellele silmi tegema;\сделать кислую мину kõnek. haput nägu tegema;\сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama;милость van. olge nii kena v lahke; vrd. -
9 мина
1. ж.1. (для установки в земле, воде) mineзакладывать мину (под вн.) — mine (d.)
взрывать мину (под вн.) — mine* (d.)
взрывать мину — spring* fire a mine
ставить мины — lay* / plant mines
2. ( для стрельбы) mortar shell bomb2. ж. (выражение лица)countenance, expression, mienделать весёлую, удивлённую мину — look gay, surprised
сделать кислую мину разг. — pull make* a wry face
♢
делать хорошую, весёлую мину при плохой игре — put* a brave face on a sorry business -
10 мина
I1) ( взрывное устройство) mina ж.2) ( миномётная) proiettile м.II( выражение лица) viso м., espressione ж. del viso, smorfia ж. ( гримаса)* * *I ж.1) minaпротивопехотная / противотанковая мина — mina antiuomo / anticarro
2) ( торпеда) torpedineII ж.( выражение лица) faccia, espressione del viso••делать хорошую / весёлую мину в плохой игре — fare buon viso a cattivo gioco
* * *n1) gener. cera, torpedine, mina2) milit. togata -
11 мина
I ж. воен. мор. лагъымэподводная мина псычIэгъы лагъымставить мину лагъымэ чIэлъхьан
II ж. (выражение лица) плъакIэсделать кислую мину фэмырэзэ плъакIэу плъэн, нэгур зэIыгъэхьан -
12 перекошенный
1) General subject: cock a hoop, cock-a-hoop, criss-cross, distorted, skewed, wry (to make a wry face (mouth) - сделать кислую мину), at a crooked angle (The picture is at a slightly crooked angle. - чуть перекошена), -h‹p', -hʊ, cock-o'-hoop (kŏ, k'ə, p')3) Construction: out-of-alignment4) Mathematics: biased5) Railway term: bent out of shape, cocked7) Jargon: jack-deuce8) Information technology: skew9) Oil: twisted11) Automation: out-of-square12) Makarov: out-of-line -
13 мина
-
14 nez
(m) нос♦ au nez et à la barbe de qn у кого-л. под носом; не таясь; демонстративно♦ avoir le nez au vent; ▼ rester le держать нос по ветру;♦ nez en l'air принюхиваться♦ avoir du nez [ bon nez]1) обладать нюхом, чутьём2) чувствовать, откуда ветер дует; быть прозорливым♦ j'ai eu du nez моё чутьё меня не подвело♦ avoir qn dans le nez на дух не выносить кого-л.♦ avoir un verre dans le nez быть под хмельком♦ baisser le nez повесить нос; приуныть; потупиться♦ cela se voit comme le nez au milieu de la figure (ирон.) это никуда не спрячешь; это очевидно♦ faire baisser le nez à qn пристыдить, осадить кого-л.♦ faire un long nez сделать кислую мину; скривиться1) показать нос кому-л.2) оставить кого-л. с носом♦ fourrer le nez dans qch совать нос во что-л.♦ il oublierait son nez s'il ne tenait à son visage (шутл.) он крайне рассеян, забывчив1) задрав голову2) держа нос по ветру3) глазея по сторонам♦ manquer de nez проявить близорукость1) крутить кем-л. как заблагорассудится2) водить кого-л. за нос1) неосторожно выдать себя чем-л.; не суметь скрыть до конца свои намерения2) ненадолго показаться где-л.♦ il ne montre plus le bout de son nez chez nous он у нас больше носу не кажет♦ ne pas lever le nez de qch; ▼ avoir toujours le nez dans qch сидеть не разгибаясь, корпеть над чем-л.♦ ne pas voir plus loin que le bout de son nez не видеть дальше собственного носа♦ nez-à-nez лицом к лицу; нос к носу♦ nez de chien (прост.) «ёрш» (водка с пивом)♦ parler dans le nez de qn говорить с кем-л., дыша ему в лицо♦ parler du nez гнусавить♦ pendre au nez неминуемо случиться; надвигаться (об опасности и т. п.)♦ ça lui pend au nez (ирон.) ему этого не миновать♦ prenez-vous par le bout du nez (шутл. – ирон.) уж кому- кому, но не вам говорить; чья бы корова мычала♦ piquer du nez клевать носом♦ regarder qn sous le nez вызывающе смотреть на кого-л.♦ rire au nez de qn смеяться в лицо кому-л.♦ se bouffer le nez; ▼ se manger les yeux сильно ссориться; грызться1) наткнуться на непреодолимое препятствие2) сломать себе шею♦ se casser le nez à la porte; ▼ trouver le visage de bois наткнуться на запертую дверь; поцеловать замок♦ sentir qch à plein nez сильно и резко пахнуть [разить] чем-л.♦ tirer les vers du nez вытягивать, выпытывать сведения♦ tordre le nez воротить нос -
15 мина
воен. мина(выражение лица): сделать кислую мину хэмпурэ-ми -
16 кислый
(кыс|ел, -ла, -ло)1. турш, туршмаза; кислые яблоки себҳои турш2. хамиртурушдор, бохамира; кислое тесто хамири хамиртурушдор; кислая капуста карами намакин3. туршшуда, турш; кислый суп шӯрбои туршшуда4. перен. разг. зиқ, хафа, ланҷ; кислое настроение димоғи сӯхта, табъи хира; делать (сделать) кислую мину рӯ турш кардан5. тк. полн. ф. хим. кислотадор; кисл ый раствор маҳлули кислотадор; кислые щи карамшӯрбои туршак -
17 кислый
muiged (-ktan, -ktoid); (о молоке) mučker (-an, -oid); ◊ сделать кислое лицо (кислую мину) vedada muiged mod -
18 мина
выражение лица)I. міна, вираз (-зу), вигляд (-ду). [Вас одурив шахрай бундючним виглядом і міною пісною (Самійл.)]. Кислая -на - кисла (квасна, сквашена) міна, квасний вираз, кисле обличчя (лице). Делать, иметь кислую -ну - робити, мати кислу (квасну) міну, (насм.) квасити губи, кваситися. Делать, сделать недовольную -ну - робити, зробити незадоволену міну, кривитися, скривитися. Строить -ны - виробляти міни. На его лице появилась весёлая, недовольная (и т. п.) -на - його обличчя набрало веселого, незадоволеного (и т. п.) виразу.II. Мина (взрывч.) - мина; (минный ход) підкіп (-копу), мина. Подводная -на - підводна мина. Взорвать -ну - запалити мину. -на взорвалась - мина вибухла. Закладывать -ну - закладати мину. Вести, подводить, подвести -ну под что - підводити, підвести мину під що, підминовувати, підминувати що. II.. Мина (др.-греч. монета) - мина, мна.* * *I воен.мі́наII( выражение лица) ви́раз, -у, вигляд, -уIII(монета, мера веса в Греции и др.) мі́на
См. также в других словарях:
Сделать кислую мину — ДЕЛАТЬ КИСЛУЮ МИНУ. СДЕЛАТЬ КИСЛУЮ МИНУ. Ирон. Выражать своё неудовлетворение; капризничать. Посетил его и губернатор. Он воротился с известием, что, по его мнению, князь действительно немного помешан, и всегда потом делал кислую мину при… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Делать кислую мину — ДЕЛАТЬ КИСЛУЮ МИНУ. СДЕЛАТЬ КИСЛУЮ МИНУ. Ирон. Выражать своё неудовлетворение; капризничать. Посетил его и губернатор. Он воротился с известием, что, по его мнению, князь действительно немного помешан, и всегда потом делал кислую мину при… … Фразеологический словарь русского литературного языка
мина — I ы; ж. (франц. mine) см. тж. минный 1) Снаряд со взрывчатым веществом, устанавливаемый на поверхности или в глубине (земли, воды), оборудованный устройством, приводящим к взрыву при каком л. (механическом, электрическом, световом и т.п.)… … Словарь многих выражений
мина — 1. МИНА, ы; ж. [франц. mine] 1. Снаряд со взрывчатым веществом, устанавливаемый на поверхности или в глубине (земли, воды), оборудованный устройством, приводящим к взрыву при каком л. (механическом, электрическом, световом и т.п.) воздействии на… … Энциклопедический словарь
выражать мимикой — ▲ выражать эмоции ↑ (находиться) на, физиономия ужимка. делать [сделать] кислую мину. с кислым видом. щурить, ся. сощурить, ся. морщиться. поморщиться. сморщиться. морщить лоб. морщить нос. наморщить. кривиться. скривиться. искривить, ся.… … Идеографический словарь русского языка
мина — [взрывное устройство] сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? мины, чему? мине, (вижу) что? мину, чем? миной, о чём? о мине; мн. что? мины, (нет) чего? мин, чему? минам, (вижу) что? мины, чем? минами, о чём? о минах Мина это… … Толковый словарь Дмитриева